心有餘悸 / 心有余悸
xīn yǒu yú jì
"heart has remaining palpitations"
This saying approximates to PTSD (post-traumatic stress disorder).
(from googling) 心中仍留有余悸,形象地描绘了人在遭受惊吓事件后,那种残余的恐惧或不安感。这是更贴切地描述 PTSD 患者内心感受的表达。
(google translate) Quote The lingering fear vividly depicts the residual fear or unease a person experiences after a frightening event. This is a more accurate description of the inner feelings of PTSD patients. Unquote
I was mugged one year at knife point by two teenage boys in Highbury Fields, a park I used to walk through to get home late at night after teaching.
It was very silly of me, I realised after the event, but I'd taken that route for years, many times a week, as an evening teacher, and forgotten that times had changed, that it wasn't as safe anymore. They'd approached me from behind.
After that, I stopped taking the Tube home, as it entailed that walk through Highbury Fields, and kept to main roads as much as I could.
Still, for months afterwards, I'd jump instinctively in fright and my heart would miss a beat whenever I heard footsteps behind me, even in broad daylight and with people around everywhere.
This is the 心有餘悸 / 心有余悸 effect.
(London, 1990s)
No comments:
Post a Comment