能者為師 / 能者为师
néng zhě wéi shī
"able person act-as teacher"
This is a saying from 禮記 / 礼记 / Liji / The Book of Rites, which shows the high esteem in which teachers are held in the Chinese culture. (For confirmation from one party, read: https://piccola-chinita.blogspot.com/2012/03/old-man-in-chinatown-london-uk.html.)
For contrast, I offer an oft-cited saying in English (apparently erroneously interpreted as derogatory towards the teaching profession): "Those who can, do. Those who can't, teach."
禮記 / 礼记 / Liji / The Book of Rites
(from googling)
(traditional character version) 儒家「五經」之一,記錄了周朝的社會制度、儀式和禮儀行為。
(simplified character version) 儒家“五经”之一,记录了周朝的社会制度、仪式和礼仪行为。
(google translate) One of the Five Classics of Confucianism, it records the social system, rituals, and etiquette of the Zhou Dynasty.
(from googling) Quote The Book of Rites is a collection of texts primarily composed, compiled, and edited between the Warring States period (475–221 B.C.E.) and the early Han Dynasty (202 B.C.E. – 220 C.E.). While traditional views suggest it was compiled by Confucius's disciples, it was recompiled in the early Han after the "Burning of the Books". Unquote
(traditional character version)
「能者為師」出自《禮記·學記》,原文為「能博喻,然後能為師」。意為會的人就當老師,即誰會就向誰學習,主張不拘一格選拔人才,誰擁有知識、技藝或經驗,誰就可以成為老師,強調了向有長處的人學習的思想。
(simplified character version)
“能者为师”出自《礼记·学记》,原文为“能博喻,然后能为师”。意为会的人就当老师,即谁会就向谁学习,主张不拘一格选拔人才,谁拥有知识、技艺或经验,谁就可以成为老师,强调了向有长处的人学习的思想。
(google translate)
Quote
The phrase "the capable are teachers" comes from the Book of Rites, specifically the chapter on learning. The original text reads, "One who can use extensive analogies can then be a teacher." It means that anyone who is capable should be a teacher, and that one should learn from whoever is skilled. It advocates selecting talent without being bound by convention, and that anyone with knowledge, skills, or experience can become a teacher, emphasizing the idea of learning from those who have strengths.
Unquote
(from googling)
Quote
The phrase "Those who can, do; those who can't, teach" is generally attributed to Irish playwright George Bernard Shaw in his 1903 play Man and Superman. It appeared in his "Maxims for Revolutionists" appendix as: "He who can, does. He who cannot, teaches". Shaw was referring specifically to revolutionaries, not school teachers. It is often cited as "Those who can, do; those who can't, teach" or "Those who can, do; those who can't, teach; those who can't teach, teach gym". The phrase is often considered a derivative of a similar, more complimentary sentiment attributed to Aristotle: "Those who can, do; those who understand, teach". The saying is frequently used to disparage the teaching profession, implying it is a "consolation prize" for failing in a professional field. Despite its popularity, many argue the sentiment is inaccurate because teaching itself is a form of "doing" that requires specialized skill.
Unquote