The original was:
stop by at the gift shop and 看看给张老师买点什么 / “look look for Zhang teacher buy a bit of what”.
Sonia, in repeating after me, left out the 给 gěi / “for”, so her version came out as:
看看张老师买点什么 / “look look Zhang teacher buy a bit of what”,
which is a nosey “Have a look at what Teacher Zhang is buying”, instead of “See what to buy for Teacher Zhang”.