湯圓 / 汤圆
tāng yuán
“soup round”
The 15th day of the first lunar month is celebrated to mark the appearance of the first full moon of the new lunar year.
The full moon theme is expressed through round lanterns being put up (usually in the streets or outside shops, not so much in private homes), as well as the sweet round dumplings eaten on that day, called 湯圓 / 汤圆 / tāng yuán.
They are made with glutinous rice for the skin, and for the filling, originally (when the tradition first started in the Song dynasty / 宋朝 Sòng cháo, 960–1279) black sesame seeds and white sugar, later ground-up roasted peanuts as well, with lard to hold it all together.
I was first taught how to make it in Taiwan when I was working there. Got back to Singapore and thought I could have a go. What could be so difficult about mixing up a glutinous rice dough, taking a lump, rolling it into a ball, flattening it, putting a dollop of the filling on it, then closing it up?
Well, that was how I was taught it in Taiwan. Being so rubbish at cooking, to have been taught how to cook a dish is one thing, producing something that’s actually edible is another matter.
I went through the whole process enthusiastically, eagerly looking forward to my first bowl of 湯圓 / 汤圆 / tāng yuán made by my own fair hands.
Boiled up a pot of water. Put the dumplings in.
The dumpling skins opened up (I’d obviously not closed the balls properly), spilling out the filling, so that I ended up with a pot of pieces of glutinous rice dough, and lumps of sesame seeds, sugar and ground-up roasted peanuts, all floating together in a soupy mélange.
It took me days to finish that sweet lumpy soup. Yes, by myself. No one in the family would go anywhere near it.
(Singapore, 1977)