Friday, 16 July 2021

Students’ version of Chinese: 03 (London)

Example 3:  Sixteen years after Denis, and a much younger student, Daniel, aged 28 (versus Denis’s then-50), but the same hilarious — if a bit macabre — outcome nonetheless.  

In a Listening Comprehension piece, one section in the story said, “I’m the switchboard operator.  With so many employees, I sometimes have to take over 1,000 calls a day.  Some of the callers even want to leave messages.”  The Chinese for “to leave a message” is 留言 liúyán / “leave-behind spoken-words”. 


Daniel, as with lots of student before — and undoubtedly after — him, didn’t distinguish the tones so clearly, and ended up hearing yán ( / “spoken-word”) as yǎn ( / “eyes”).  


So Daniel’s version has these callers wanting to leave their eyes behind!  Infinitely more fun (if gruesome)!


PS:  haha, talk about hilarious outcomes!  I was typing too fast, so “tones” came out as “toes” — “didn’t distinguish the toes so clearly”.  It’s getting surreal, this!  These linguistic misses are really catching!

No comments:

Post a Comment