In 1992, the Chinese government announced they were allowing greater freedom of speech. A flurry of articles appeared in the Legal Daily 法制日报 on the subject of Extracting Confession by applying Torture. This got Amnesty International very excited. I was asked to go in and translate the articles.
What caught my perverse-humour eye, however, were two articles:
不要用手铐锁住自行车 Don't use handcuffs to lock up your bicycle
and
警车要姓警 Police car must be surnamed police
It seemed that policemen had been using handcuffs to lock up their bikes, so that when they actually caught someone, the handcuffs were not around for them to use on the person arrested!
The other article was about police cars being used for things other than police matters: weddings, lifts to/from the airport or train station.
No comments:
Post a Comment