Wednesday, 8 June 2016

Problematic surname (London)


A new student turned up one day to join the evening classes.  As he was not a beginner, I had to assess him so that he could be placed in the appropriate grade, so I went through the usual list of questions, starting with personal information.

I asked him:  nǐ xìng shénme / “you surnamed what” / What is your surname?
(“shénme" is often pronounced “shěme” as a shortcut.)

I heard him say: wǒ xìng shěme / “I surnamed what” / What is my surname?

I wasn’t quite sure what to make of his answer: was he trying to check that he’d heard me correctly?  There was no other explanation for his reply.  

So, I decided to confirm my question: nǐ xìng shénme.

Back came the same answer from him.

This went on for a few more times, and I was starting to think he’d gone mad, not knowing his own surname.

It then emerged that his surname was Shama’a.


 (London, 1990s)

No comments:

Post a Comment